PLAGIAT ALERT
Penyakit sinetron Indonesia mulai kambuh...
Muncul PLAGIAT BASTARD yang terang2x-an menampilkan "sinetron karyanya" di televisi nasional dan secara langsung membajak DORAMA JEPANG. GO TO HELL YOU F***ING PLAGIAT BASTARD....!!!
Lagi2x DORAMA JEPANG jadi sasaran plagiat profesional INDONESIA, yang gwa perhatiin di tv baru2x ini salah satunya adalah Itazura na Kiss dengan versi plagiat "cowok impian" dan Ichi Ritoru no Namida dengan versi plagiat "buku harian nayla" [*CMIIW maap kalo salah, jarang nonton tv soalnya]. Dua dorama itu di jiplak abis2x-an mulai dari chara design, skenario, dll. Anehnya mereka gak pernah mencantumkan "adapted from..." atau "disadur dari..." di bagian credit-nya. Beda sama SINETRON MANDARIN ketika di jiplak sama plagiat profesional Indonesia, para plagiat profesional tersebut selalu mencantumkan judul mandarin-nya. Gwa gak ngerti jalan pikir para plagiat ini, pikirannya pendek kali yah. Mereka pikir gak ada yang tau apa kalo mereka jiplak.
Oke kita bahas yg paling seger sekarang, yaitu "buku harian nayla" [*note sengaja gwa tulis huruf kecil semua, soalnya gwa sama sekali gak respek sama nih sinetron]. Mazu wa, gwa pernah cerita kalo gwa pernah nangis 1 liter gara2x Ichi Ritoru no Namida. Di episode pertamanya yg gwa tonton karena penasaran, dicerita-in sama persis kayak Ichi Ritoru no Namida, pemeran utamanya ce yg gwa gak kenal gagal memerankan peran sebagai aya-nee~ yg diperankan oleh Erika Sawajiri. Setting rumahnya aya-nee~ yang toko Toufu diganti jadi Rumah Makan gak jelas jualan apa... yang sangat kontras dengan Ichi Ritoru no Namida, sekali liat juga tau kalo rumahnya Aya-nee~ itu toko Toufu. Trus diliat-in scene karakter utama membuka gerai rumah makannya... anehnya mana ada rumah makan di perumahan yg buka pagi2x buta... think with your f**kin' brain goddamnit, yg gwa tau itu cuma di kampung2x jualan nasi uduk ato bubur ayam itu juga bukanya ngga pagi2x buta...

Gwa tau gwa bukan sineas profesional kayak Dedy Mizwar ,etc. Tapi sebagai penonton awam yang uda nonton Ichi Ritoru no Namida gwa tau bangettt!!, akting karakter2x di tuh sinetron ngga bangget. Masa karakter Ako disitu dijadiin penjahat ala sinetron, sumpe gokil. Trus pemeran Haruto, aneh banget... gak kakkoi sama sekali. Ibu sm Bapak-nya juga ngga banget... apalagi Ibu-nya... ngomel2x ke Dokternya.
Masih banyak "ke-najis-an" yang dilakukan para plagiat profesional tersebut, dan jujur ajah gwa males nulis disini nge-bahas kayak gini-an. Tapi yang paling keren itu di creditnya, udah gak ada "adapted from..." atau "disadur dari..."-nya. Di credit ditulis "cerita ini hanyalah fiktif belaka kesamaan hanyalah kebetulan", begitu kira2x bunyinya... eeEEEHH!!... FIKTIF... lagi2x gwa harus bilang think with your f**kin' brain goddamnit, udah jaman Internet kayak gini masih aja bego2x-in orang. "Ichi Ritoru no Namida" itu di adaptasi dari buku "1 Litre of Tears" yang berasal dari kisah nyata perjuangan Kito Aya dari penyakit Spinocerebellar Degeneration, udah jelas kayak gitu masi ditulis FIKTIF BELAKA [*note cari di om google sm om wiki juga udah dapet].
Kalo gwa pikir bener juga kata Plato-ojiisan "Hasil seni adalah tiruan dari suatu tiruan yang lainnya". Tapi tetep ajah PLAGIAT=BASTARD. Gwa semangat nyeritain ini soalnya ini semua demi Keadilan, Kejujuran, dan Erika Sawajiri *lhoo!!. AHahhahha... that's right... Aya-nee~
Sekarang dorama mana lagi yang ngantri buwat di plagiat... Attack no. 1-kah??, Densha Otoko, H2, dll. Sebagai Hardcore Dorama Fan gwa gak terima ini ssemmuuuwaAA...!!
Oxford Dictionary says...
plagiarism is the practice of taking someone else's work or ideas and passing them off as one's own.
ORIGIN early 17th cent.: from Latin plagiarius ‘kidnapper’(from plagium ‘a kidnapping’, from Greek plagion) + -ism.
Muncul PLAGIAT BASTARD yang terang2x-an menampilkan "sinetron karyanya" di televisi nasional dan secara langsung membajak DORAMA JEPANG. GO TO HELL YOU F***ING PLAGIAT BASTARD....!!!
Lagi2x DORAMA JEPANG jadi sasaran plagiat profesional INDONESIA, yang gwa perhatiin di tv baru2x ini salah satunya adalah Itazura na Kiss dengan versi plagiat "cowok impian" dan Ichi Ritoru no Namida dengan versi plagiat "buku harian nayla" [*CMIIW maap kalo salah, jarang nonton tv soalnya]. Dua dorama itu di jiplak abis2x-an mulai dari chara design, skenario, dll. Anehnya mereka gak pernah mencantumkan "adapted from..." atau "disadur dari..." di bagian credit-nya. Beda sama SINETRON MANDARIN ketika di jiplak sama plagiat profesional Indonesia, para plagiat profesional tersebut selalu mencantumkan judul mandarin-nya. Gwa gak ngerti jalan pikir para plagiat ini, pikirannya pendek kali yah. Mereka pikir gak ada yang tau apa kalo mereka jiplak.
Oke kita bahas yg paling seger sekarang, yaitu "buku harian nayla" [*note sengaja gwa tulis huruf kecil semua, soalnya gwa sama sekali gak respek sama nih sinetron]. Mazu wa, gwa pernah cerita kalo gwa pernah nangis 1 liter gara2x Ichi Ritoru no Namida. Di episode pertamanya yg gwa tonton karena penasaran, dicerita-in sama persis kayak Ichi Ritoru no Namida, pemeran utamanya ce yg gwa gak kenal gagal memerankan peran sebagai aya-nee~ yg diperankan oleh Erika Sawajiri. Setting rumahnya aya-nee~ yang toko Toufu diganti jadi Rumah Makan gak jelas jualan apa... yang sangat kontras dengan Ichi Ritoru no Namida, sekali liat juga tau kalo rumahnya Aya-nee~ itu toko Toufu. Trus diliat-in scene karakter utama membuka gerai rumah makannya... anehnya mana ada rumah makan di perumahan yg buka pagi2x buta... think with your f**kin' brain goddamnit, yg gwa tau itu cuma di kampung2x jualan nasi uduk ato bubur ayam itu juga bukanya ngga pagi2x buta...

Gwa tau gwa bukan sineas profesional kayak Dedy Mizwar ,etc. Tapi sebagai penonton awam yang uda nonton Ichi Ritoru no Namida gwa tau bangettt!!, akting karakter2x di tuh sinetron ngga bangget. Masa karakter Ako disitu dijadiin penjahat ala sinetron, sumpe gokil. Trus pemeran Haruto, aneh banget... gak kakkoi sama sekali. Ibu sm Bapak-nya juga ngga banget... apalagi Ibu-nya... ngomel2x ke Dokternya.
Masih banyak "ke-najis-an" yang dilakukan para plagiat profesional tersebut, dan jujur ajah gwa males nulis disini nge-bahas kayak gini-an. Tapi yang paling keren itu di creditnya, udah gak ada "adapted from..." atau "disadur dari..."-nya. Di credit ditulis "cerita ini hanyalah fiktif belaka kesamaan hanyalah kebetulan", begitu kira2x bunyinya... eeEEEHH!!... FIKTIF... lagi2x gwa harus bilang think with your f**kin' brain goddamnit, udah jaman Internet kayak gini masih aja bego2x-in orang. "Ichi Ritoru no Namida" itu di adaptasi dari buku "1 Litre of Tears" yang berasal dari kisah nyata perjuangan Kito Aya dari penyakit Spinocerebellar Degeneration, udah jelas kayak gitu masi ditulis FIKTIF BELAKA [*note cari di om google sm om wiki juga udah dapet].
Kalo gwa pikir bener juga kata Plato-ojiisan "Hasil seni adalah tiruan dari suatu tiruan yang lainnya". Tapi tetep ajah PLAGIAT=BASTARD. Gwa semangat nyeritain ini soalnya ini semua demi Keadilan, Kejujuran, dan Erika Sawajiri *lhoo!!. AHahhahha... that's right... Aya-nee~
Sekarang dorama mana lagi yang ngantri buwat di plagiat... Attack no. 1-kah??, Densha Otoko, H2, dll. Sebagai Hardcore Dorama Fan gwa gak terima ini ssemmuuuwaAA...!!
Comments